LAS MIL Y UNA NOCHES :


external image ArabianNights.jpg
  • -Las mil y una noches es el conjunto de cuentos más importante de la literatura árabe.
  • -El núcleo de estos cuentos está formado por un antiguo libro persa llamado Hazar Afsana (los Mitos).
  • -Formado desde el siglo IX por acumulación de relatos orales de pprocedencia Persia, India, Egipcia, Árabe...
  • -En el siglo V se trasladaron a la escritura pero se mantuvo ignoradoincluso para los árabes.
  • -En el siglo XVIII un investigador francés lo tradujo y lo dio a conocer a occidente, pero el que los tradujo en árabe fue el cuentista Abu abd-Allah Muhammed el-Gahshigar en el siglo IX.
  • -La primera compilación arábiga moderna, hecha de escritos egipcios, fue publicada en El Cairo en 1835.
  • -Boccaccio y Don Juan Manuelconocieron versiones de algunos de los cuentos que circulaban por Europa en la Edad Media.
  • -Las mil y una nochesLas mil y una noches causó gran impacto en occidente en el sigloXIX.
  • - Se tradujeron por primera vez en 1704 por el francés Antoine Galland, pero era una adaptación.
  • -Una de las traducciones que alcanzaron popularidad fue la de Richard Francis Durton (diplomático, militar, explorador y erudito de la cultura africana).
  • -Hacia el año 800, los relatos transmitidos oralmente, fueron agrupados en ciclos.
  • -Se piensa que muchas de las historias fueron recogidas de la tradición de Persia, Iraq, Afganistan, Tajiskistán y Uzbequistán y complicadas más adelante, con historias de otros autores.
  • -Ha sido adaptada en occidente para niños y adolescentes.
  • -Narradores occidentales impactados por el libro imitaron su estructura de relatos elazados.
  • -Robert Louis Stevenson, un inglés, es autor de Las nuevas noches arábigasLas nuevas noches arábigas (colección de relatos extraños ubicados en Londres).



Temas y Estructuras:

  • -Se encuentran relatos de muy diversa índole y temática enlazados en un sencillo hilo argumental.
  • -La ópera o el ballet, llevados al cine, han adquirido tal popularidad que forman parte de la cultura occidental: Alí Babá y los cuarentaAlí Babá y los cuarenta ladrones, Simbad el marino, Aladino y la lámpara maravillosaladrones, Simbad el marino, Aladino y la lámpara maravillosa,etc.
  • -Son muy frecuentes los encadenamientos, dónde un narrador da vida a otro narrador. Esta estructura será utilizada en muchas obras de la literatura universal.
  • -Las mil y una noche refleja con lentes fantásticos y distorsionantes a la India, Persia y Egipto.
  • -Se eligen para su difusión los relatos en los que prevalecen la aventura y la fantasía

.


ARGUMENTO

  • El rey Schehriar, ofendido por la infedelidad de su esposa, decide vengarse castigando a todas las mujeres.Ordena que cada noche le entreguen una doncella, a la cual mata a la mañana siguiente. Cuando Schehrezade, la hija del visir, es llevada ante el rey, logra despertar su interés contándole un cuento que interrumpe al amanecer, por lo que él decide aplazar la ejecución. Pero a la noche siguiente la joven enlaza con ese cuento otro, que también deja a medio contar; y así sucesivamente. Cuando, pasados más de tres años, Schehrezade no tiene más cuentos que contar, se arrodilla ante Schahriar y le pregunta:
  • -Poderoso rey del mundo,durante mil y una noches vuestra esclava os ha contado historias divertidas y agradables.¿Estáis satisfecho o persistís en vuestra antigua resolución?.
  • El sultán la perdona y al día siguente le comunica a su padre:
  • -Que el cielo te recompense por el servicio que has prestado al imperio y a mí mismo, interumpiendo el curso de mis crueldades. Tu hija Schehrezade, que me ha dado tres hijos, será mi esposa favorita.
  • En las mil y una noches triunfa al final siempre la virtud, el amor, la generosidad y el trabajo.